《寂静岭2重制版》原作翻译控诉:科乐美竟然想白嫖!酋长
《寂静岭2:重制版》原作翻译Jeremy Blaustein在个人社交平台上表达了他对科乐美的不满,他表示<科乐美他们将再次使用完全由我翻译的《寂静岭2》英文剧本,但我却拿不到任何补偿。>
他本人还证实,在宣布重制版之前,他没有被告知任何消息。
在《寂静岭2:重制版》发布后,他表示他不会得到任何的报酬,科乐美仅仅只会将他列在<特别感谢>的名单中,紧挨着<新配音演员>和<原配音演员>。
除了《寂静岭2》,Blaustein还负责了《寂静岭3》和《寂静岭4:闭室》的翻译工作,并从那时起创立了自己的本地化公司Dragonbaby。
在《寂静岭2》中Blaustein被列为游戏的<英语主管/翻译>,但他表示他在游戏中所做的工作远不止于此。<我翻译了《寂静岭2》游戏的每一个字,没有其他翻译,我还指导了游戏的配音,安排了试镜,布局领导了这所有一切,决定与哪位演员合作。在这些问题上,我的意见得到了普遍的赞同。因为日本工作人员没有什么能力去判断演员(英语能力不足),我还负责执导了动捕部分的表演。>
在发完牢骚后,他还澄清道,他说这些<并不期望或寻求任何经济补偿>,但他重申,<我强烈认为,为我所做给与适当的荣誉是非常正确的做法。>
游戏攻略尽在酋长游戏分享吧
外媒联系科乐美询问《寂静岭2:重制版》是否会沿用上一作的英文剧本翻译,官方代表则表示游戏的部分细节目前尚未公开。开发工作室Bloober Team团队一再强调,将忠于原作。
本文内容及配图取材于网络,文章观点仅代表作者本人,不代表本站立场。文章及其配图仅供学习分享之用,如有内容图片侵权或者其他问题,请联系本站作侵删。https://www.qz958.com/zatan/26348.html